|
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-06 20:10+0100\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 08:54-0700\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 20:16+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Danylo Zalizchuk <danilmail0110@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
|
|
|
|
@ -35,6 +35,26 @@ msgstr "Відмінити"
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "ОК"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
|
|
|
|
msgid "Configuration Errors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
|
|
|
|
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
|
|
|
|
msgid "Reload Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Перезавантажити конфігурацію"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
|
@ -124,17 +144,12 @@ msgstr "Конфігурація"
|
|
|
|
|
msgid "Open Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Відкрити конфігурацію"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
|
|
|
|
msgid "Reload Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Перезавантажити конфігурацію"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
|
|
|
|
msgid "Terminal Inspector"
|
|
|
|
|
msgstr "Інспектор терміналу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:102
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/Window.zig:933
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/Window.zig:960
|
|
|
|
|
msgid "About Ghostty"
|
|
|
|
|
msgstr "Про Ghostty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -152,8 +167,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
|
|
|
|
"clipboard contents are shown below."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Програма намагається прочитати дані з буфера обміну. Нижче показано "
|
|
|
|
|
"поточний вміст буфера обміну."
|
|
|
|
|
"Програма намагається прочитати дані з буфера обміну. Нижче показано поточний "
|
|
|
|
|
"вміст буфера обміну."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
|
|
|
|
@ -170,8 +185,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
|
|
|
|
"clipboard contents are shown below."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Програма намагається записати дані до буфера обміну. Нижче показано "
|
|
|
|
|
"поточний вміст буфера обміну."
|
|
|
|
|
"Програма намагається записати дані до буфера обміну. Нижче показано поточний "
|
|
|
|
|
"вміст буфера обміну."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6
|
|
|
|
|
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
|
|
|
|
@ -182,29 +197,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
|
|
|
|
"commands may be executed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Вставка цього тексту в термінал може бути небезпечною, оскільки виглядає так, "
|
|
|
|
|
"ніби деякі команди можуть бути виконані."
|
|
|
|
|
"Вставка цього тексту в термінал може бути небезпечною, оскільки виглядає "
|
|
|
|
|
"так, ніби деякі команди можуть бути виконані."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/Window.zig:199
|
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Головне меню"
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
|
|
|
|
|
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/Window.zig:219
|
|
|
|
|
msgid "View Open Tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "Переглянути відкриті вкладки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
|
|
|
|
msgstr "⚠️ Ви використовуєте відладочну збірку Ghostty! Продуктивність буде погіршено."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/Window.zig:681
|
|
|
|
|
msgid "Reloaded the configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Конфігурацію перезавантажено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/Window.zig:914
|
|
|
|
|
msgid "Ghostty Developers"
|
|
|
|
|
msgstr "Розробники Ghostty"
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1243
|
|
|
|
|
msgid "Copied to clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Скопійовано в буфер обміну"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
@ -240,8 +242,27 @@ msgstr "Всі сесії терміналу в цій вкладці будут
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
|
|
|
|
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
|
|
|
|
msgstr "Поточний процес, що виконується в цій розділеній панелі, буде завершено."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Поточний процес, що виконується в цій розділеній панелі, буде завершено."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1128
|
|
|
|
|
msgid "Copied to clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Скопійовано в буфер обміну"
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/Window.zig:200
|
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Головне меню"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/Window.zig:221
|
|
|
|
|
msgid "View Open Tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "Переглянути відкриті вкладки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/Window.zig:295
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"⚠️ Ви використовуєте відладочну збірку Ghostty! Продуктивність буде погіршено."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/Window.zig:725
|
|
|
|
|
msgid "Reloaded the configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Конфігурацію перезавантажено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/apprt/gtk/Window.zig:941
|
|
|
|
|
msgid "Ghostty Developers"
|
|
|
|
|
msgstr "Розробники Ghostty"
|
|
|
|
|
|