i18n: update Ukrainian translation (#8379)
commit
4630369f87
|
|
@ -2,14 +2,15 @@
|
|||
# Copyright (C) 2025 Mitchell Hashimoto, Ghostty contributors
|
||||
# This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package.
|
||||
# Danylo Zalizchuk <danilmail0110@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Volodymyr Chernetskyi <19735328+chernetskyi@users.noreply.github.com>, 2025.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 20:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Danylo Zalizchuk <danilmail0110@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-25 19:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Volodymyr Chernetskyi <19735328+chernetskyi@users.noreply.github.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -20,17 +21,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Change Terminal Title"
|
||||
msgstr "Змінити назву терміналу"
|
||||
msgstr "Змінити заголовок терміналу"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
|
||||
msgid "Leave blank to restore the default title."
|
||||
msgstr "Залиште порожнім, щоб відновити назву за замовчуванням."
|
||||
msgstr "Залиште порожнім, щоб відновити заголовок за замовчуванням."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Відмінити"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
|
||||
msgid "OK"
|
||||
|
|
@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "ОК"
|
|||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5
|
||||
msgid "Configuration Errors"
|
||||
msgstr "Помилки конфігурації"
|
||||
msgstr "Помилки налаштування"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
|
||||
|
|
@ -47,9 +48,8 @@ msgid ""
|
|||
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
|
||||
"and either reload your configuration or ignore these errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виявлено одну або декілька помилок у конфігурації. Будь ласка, перегляньте "
|
||||
"наведені нижче помилки і або перезавантажте конфігурацію, або проігноруйте "
|
||||
"ці помилки."
|
||||
"Виявлено одну або декілька помилок налаштування. Будь ласка, перегляньте "
|
||||
"помилки нижче і або перезавантажте налаштування, або проігноруйте ці помилки."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9
|
||||
|
|
@ -61,35 +61,35 @@ msgstr "Ігнорувати"
|
|||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "Перезавантажити конфігурацію"
|
||||
msgstr "Перезавантажити налаштування"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
|
||||
msgid "Split Up"
|
||||
msgstr "Розділити панель вгору"
|
||||
msgstr "Нова панель зверху"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
|
||||
msgid "Split Down"
|
||||
msgstr "Розділити панель вниз"
|
||||
msgstr "Нова панель знизу"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
|
||||
msgid "Split Left"
|
||||
msgstr "Розділити панель ліворуч"
|
||||
msgstr "Нова панель ліворуч"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
|
||||
msgid "Split Right"
|
||||
msgstr "Розділити панель праворуч"
|
||||
msgstr "Нова панель праворуч"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16
|
||||
msgid "Execute a command…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виконати команду…"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
|
||||
|
|
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Скинути"
|
|||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Розділена панель"
|
||||
msgstr "Панель"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
|
||||
|
|
@ -153,16 +153,16 @@ msgstr "Закрити вікно"
|
|||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Конфігурація"
|
||||
msgstr "Налаштування"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
|
||||
msgid "Open Configuration"
|
||||
msgstr "Відкрити конфігурацію"
|
||||
msgstr "Відкрити налаштування"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Палітра команд"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
|
||||
msgid "Terminal Inspector"
|
||||
|
|
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Завершити"
|
|||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6
|
||||
msgid "Authorize Clipboard Access"
|
||||
msgstr "Дозволити доступ до буфера обміну"
|
||||
msgstr "Надати доступ до буфера обміну"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7
|
||||
|
|
@ -190,15 +190,15 @@ msgid ""
|
|||
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Програма намагається прочитати дані з буфера обміну. Нижче показано поточний "
|
||||
"вміст буфера обміну."
|
||||
"Програма намагається прочитати дані з буфера обміну. Нижче наведено вміст "
|
||||
"буфера обміну."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Відхилити"
|
||||
msgstr "Заборонити"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
|
||||
|
|
@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "Дозволити"
|
|||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77
|
||||
msgid "Remember choice for this split"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запамʼятати для цієї панелі"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78
|
||||
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перезавантажте налаштування, щоб показати це повідомлення знову"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7
|
||||
|
|
@ -223,8 +223,8 @@ msgid ""
|
|||
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
|
||||
"clipboard contents are shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Програма намагається записати дані до буфера обміну. Нижче показано поточний "
|
||||
"вміст буфера обміну."
|
||||
"Програма намагається записати дані до буфера обміну. Нижче наведено вміст "
|
||||
"буфера обміну."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6
|
||||
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
|
||||
|
|
@ -235,8 +235,8 @@ msgid ""
|
|||
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
|
||||
"commands may be executed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вставка цього тексту в термінал може бути небезпечною, оскільки виглядає "
|
||||
"так, ніби деякі команди можуть бути виконані."
|
||||
"Вставка цього тексту в термінал може бути небезпечною, бо схоже, що деякі "
|
||||
"команди можуть бути виконані."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Закрити вкладку?"
|
|||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
|
||||
msgid "Close Split?"
|
||||
msgstr "Закрити розділену панель?"
|
||||
msgstr "Закрити панель?"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
|
||||
msgid "All terminal sessions will be terminated."
|
||||
|
|
@ -272,24 +272,23 @@ msgstr "Всі сесії терміналу в цій вкладці будут
|
|||
|
||||
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
|
||||
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поточний процес, що виконується в цій розділеній панелі, буде завершено."
|
||||
msgstr "Процес, що виконується в цій панелі, буде завершено."
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Скопійовано в буфер обміну"
|
||||
msgstr "Скопійовано до буферa обміну"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268
|
||||
msgid "Cleared clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Буфер обміну очищено"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525
|
||||
msgid "Command succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Команда завершилась успішно"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Команда завершилась з помилкою"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:216
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
|
|
@ -301,7 +300,7 @@ msgstr "Переглянути відкриті вкладки"
|
|||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:266
|
||||
msgid "New Split"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нова панель"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:329
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -311,7 +310,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:775
|
||||
msgid "Reloaded the configuration"
|
||||
msgstr "Конфігурацію перезавантажено"
|
||||
msgstr "Налаштування перезавантажено"
|
||||
|
||||
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1019
|
||||
msgid "Ghostty Developers"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue