i18n: update Ukrainian translation (#8379)

pull/8403/head
trag1c 2025-08-26 10:44:58 +02:00 committed by GitHub
commit 4630369f87
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
1 changed files with 37 additions and 38 deletions

View File

@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2025 Mitchell Hashimoto, Ghostty contributors
# This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package.
# Danylo Zalizchuk <danilmail0110@gmail.com>, 2025.
# Volodymyr Chernetskyi <19735328+chernetskyi@users.noreply.github.com>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 20:16+0200\n"
"Last-Translator: Danylo Zalizchuk <danilmail0110@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-25 19:59+0100\n"
"Last-Translator: Volodymyr Chernetskyi <19735328+chernetskyi@users.noreply.github.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,17 +21,17 @@ msgstr ""
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
msgid "Change Terminal Title"
msgstr "Змінити назву терміналу"
msgstr "Змінити заголовок терміналу"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
msgid "Leave blank to restore the default title."
msgstr "Залиште порожнім, щоб відновити назву за замовчуванням."
msgstr "Залиште порожнім, щоб відновити заголовок за замовчуванням."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
msgstr "Скасувати"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
msgid "OK"
@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "ОК"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5
msgid "Configuration Errors"
msgstr "Помилки конфігурації"
msgstr "Помилки налаштування"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
@ -47,9 +48,8 @@ msgid ""
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
"and either reload your configuration or ignore these errors."
msgstr ""
"Виявлено одну або декілька помилок у конфігурації. Будь ласка, перегляньте "
"наведені нижче помилки і або перезавантажте конфігурацію, або проігноруйте "
"ці помилки."
"Виявлено одну або декілька помилок налаштування. Будь ласка, перегляньте "
"помилки нижче і або перезавантажте налаштування, або проігноруйте ці помилки."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9
@ -61,35 +61,35 @@ msgstr "Ігнорувати"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
msgid "Reload Configuration"
msgstr "Перезавантажити конфігурацію"
msgstr "Перезавантажити налаштування"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
msgid "Split Up"
msgstr "Розділити панель вгору"
msgstr "Нова панель зверху"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
msgid "Split Down"
msgstr "Розділити панель вниз"
msgstr "Нова панель знизу"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
msgid "Split Left"
msgstr "Розділити панель ліворуч"
msgstr "Нова панель ліворуч"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
msgid "Split Right"
msgstr "Розділити панель праворуч"
msgstr "Нова панель праворуч"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16
msgid "Execute a command…"
msgstr ""
msgstr "Виконати команду…"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Скинути"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
msgid "Split"
msgstr "Розділена панель"
msgstr "Панель"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
@ -153,16 +153,16 @@ msgstr "Закрити вікно"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
msgid "Config"
msgstr "Конфігурація"
msgstr "Налаштування"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
msgid "Open Configuration"
msgstr "Відкрити конфігурацію"
msgstr "Відкрити налаштування"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
msgid "Command Palette"
msgstr ""
msgstr "Палітра команд"
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
msgid "Terminal Inspector"
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Завершити"
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6
msgid "Authorize Clipboard Access"
msgstr "Дозволити доступ до буфера обміну"
msgstr "Надати доступ до буфера обміну"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7
@ -190,15 +190,15 @@ msgid ""
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr ""
"Програма намагається прочитати дані з буфера обміну. Нижче показано поточний "
"вміст буфера обміну."
"Програма намагається прочитати дані з буфера обміну. Нижче наведено вміст "
"буфера обміну."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10
msgid "Deny"
msgstr "Відхилити"
msgstr "Заборонити"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "Дозволити"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77
msgid "Remember choice for this split"
msgstr ""
msgstr "Запамʼятати для цієї панелі"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
msgstr ""
msgstr "Перезавантажте налаштування, щоб показати це повідомлення знову"
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7
@ -223,8 +223,8 @@ msgid ""
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
"clipboard contents are shown below."
msgstr ""
"Програма намагається записати дані до буфера обміну. Нижче показано поточний "
"вміст буфера обміну."
"Програма намагається записати дані до буфера обміну. Нижче наведено вміст "
"буфера обміну."
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
@ -235,8 +235,8 @@ msgid ""
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
"commands may be executed."
msgstr ""
"Вставка цього тексту в термінал може бути небезпечною, оскільки виглядає "
"так, ніби деякі команди можуть бути виконані."
"Вставка цього тексту в термінал може бути небезпечною, бо схоже, що деякі "
"команди можуть бути виконані."
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531
msgid "Close"
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Закрити вкладку?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
msgid "Close Split?"
msgstr "Закрити розділену панель?"
msgstr "Закрити панель?"
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
msgid "All terminal sessions will be terminated."
@ -272,24 +272,23 @@ msgstr "Всі сесії терміналу в цій вкладці будут
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
msgstr ""
"Поточний процес, що виконується в цій розділеній панелі, буде завершено."
msgstr "Процес, що виконується в цій панелі, буде завершено."
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Скопійовано в буфер обміну"
msgstr "Скопійовано до буферa обміну"
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268
msgid "Cleared clipboard"
msgstr ""
msgstr "Буфер обміну очищено"
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525
msgid "Command succeeded"
msgstr ""
msgstr "Команда завершилась успішно"
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527
msgid "Command failed"
msgstr ""
msgstr "Команда завершилась з помилкою"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:216
msgid "Main Menu"
@ -301,7 +300,7 @@ msgstr "Переглянути відкриті вкладки"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:266
msgid "New Split"
msgstr ""
msgstr "Нова панель"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:329
msgid ""
@ -311,7 +310,7 @@ msgstr ""
#: src/apprt/gtk/Window.zig:775
msgid "Reloaded the configuration"
msgstr "Конфігурацію перезавантажено"
msgstr "Налаштування перезавантажено"
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1019
msgid "Ghostty Developers"