# Language LT translations for com.mitchellh.ghostty package. # Copyright (C) 2025 "Mitchell Hashimoto, Ghostty contributors" # This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package. # Tadas Lotuzas , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: m@mitchellh.com\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 13:27+0200\n" "Last-Translator: Tadas Lotuzas \n" "Language-Team: Language LT\n" "Language: LT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5 msgid "Change Terminal Title" msgstr "Keisti terminalo pavadinimą" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6 msgid "Leave blank to restore the default title." msgstr "Palikite tuščią, kad atkurtumėte numatytąjį pavadinimą." #: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10 #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10 msgid "OK" msgstr "Gerai" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5 #: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5 msgid "Configuration Errors" msgstr "Konfigūracijos klaidos" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6 #: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6 msgid "" "One or more configuration errors were found. Please review the errors below, " "and either reload your configuration or ignore these errors." msgstr "" "Rasta viena ar daugiau konfigūracijos klaidų. Peržiūrėkite žemiau esančias klaidas " "ir arba iš naujo įkelkite konfigūraciją, arba ignoruokite šias klaidas." #: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9 #: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruoti" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100 #: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10 msgid "Reload Configuration" msgstr "Iš naujo įkelti konfigūraciją" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50 msgid "Split Up" msgstr "Padalinti aukštyn" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55 msgid "Split Down" msgstr "Padalinti žemyn" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60 msgid "Split Left" msgstr "Padalinti kairėn" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65 msgid "Split Right" msgstr "Padalinti dešinėn" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16 msgid "Execute a command…" msgstr "Vykdyti komandą…" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6 msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:11 msgid "Paste" msgstr "Įklijuoti" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73 msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78 msgid "Reset" msgstr "Atstatyti" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42 msgid "Split" msgstr "Padalinti" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45 msgid "Change Title…" msgstr "Keisti pavadinimą…" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59 msgid "Tab" msgstr "Kortelė" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30 #: src/apprt/gtk/Window.zig:265 msgid "New Tab" msgstr "Nauja kortelė" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35 msgid "Close Tab" msgstr "Uždaryti kortelę" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73 msgid "Window" msgstr "Langas" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18 msgid "New Window" msgstr "Naujas langas" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23 msgid "Close Window" msgstr "Uždaryti langą" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89 msgid "Config" msgstr "Konfigūracija" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92 #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95 msgid "Open Configuration" msgstr "Atidaryti konfigūraciją" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85 msgid "Command Palette" msgstr "Komandų paletė" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90 msgid "Terminal Inspector" msgstr "Terminalo inspektorius" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107 #: src/apprt/gtk/Window.zig:1038 msgid "About Ghostty" msgstr "Apie Ghostty" #: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:112 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6 #: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6 #: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6 msgid "Authorize Clipboard Access" msgstr "Leisti prieigą prie iškarpinės" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7 #: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7 msgid "" "An application is attempting to read from the clipboard. The current " "clipboard contents are shown below." msgstr "" "Programa bando skaityti iš iškarpinės. Žemiau rodomas dabartinis " "iškarpinės turinys." #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10 #: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10 #: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10 msgid "Deny" msgstr "Drausti" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11 #: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:11 #: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:11 msgid "Allow" msgstr "Leisti" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77 msgid "Remember choice for this split" msgstr "Prisiminti pasirinkimą šiam padalijimui" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82 #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78 msgid "Reload configuration to show this prompt again" msgstr "Iš naujo įkelkite konfigūraciją, kad vėl būtų rodoma ši užuomina" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7 #: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7 msgid "" "An application is attempting to write to the clipboard. The current " "clipboard contents are shown below." msgstr "" "Programa bando rašyti į iškarpinę. Žemiau rodomas dabartinis " "iškarpinės turinys." #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6 msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste" msgstr "Įspėjimas: galimai nesaugus įklijavimas" #: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:7 msgid "" "Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some " "commands may be executed." msgstr "" "Šio teksto įklijavimas į terminalą gali būti pavojingas, nes panašu, kad " "gali būti vykdomos tam tikros komandos." #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531 msgid "Close" msgstr "Uždaryti" #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87 msgid "Quit Ghostty?" msgstr "Išeiti iš Ghostty?" #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88 msgid "Close Window?" msgstr "Uždaryti langą?" #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89 msgid "Close Tab?" msgstr "Uždaryti kortelę?" #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90 msgid "Close Split?" msgstr "Uždaryti padalijimą?" #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96 msgid "All terminal sessions will be terminated." msgstr "Visos terminalo sesijos bus nutrauktos." #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97 msgid "All terminal sessions in this window will be terminated." msgstr "Visos terminalo sesijos šiame lange bus nutrauktos." #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98 msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated." msgstr "Visos terminalo sesijos šioje kortelėje bus nutrauktos." #: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99 msgid "The currently running process in this split will be terminated." msgstr "Šiuo metu vykdomas procesas šiame padalijime bus nutrauktas." #: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Nukopijuota į iškarpinę" #: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268 msgid "Cleared clipboard" msgstr "Iškarpinė išvalyta" #: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525 msgid "Command succeeded" msgstr "Komanda sėkminga" #: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527 msgid "Command failed" msgstr "Komanda nepavyko" #: src/apprt/gtk/Window.zig:216 msgid "Main Menu" msgstr "Pagrindinis meniu" #: src/apprt/gtk/Window.zig:239 msgid "View Open Tabs" msgstr "Peržiūrėti atidarytas korteles" #: src/apprt/gtk/Window.zig:266 msgid "New Split" msgstr "Naujas padalijimas" #: src/apprt/gtk/Window.zig:329 msgid "" "⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded." msgstr "" "⚠️ Naudojate Ghostty derinimo versiją! Našumas bus sumažintas." #: src/apprt/gtk/Window.zig:775 msgid "Reloaded the configuration" msgstr "Konfigūracija įkelta iš naujo" #: src/apprt/gtk/Window.zig:1019 msgid "Ghostty Developers" msgstr "Ghostty kūrėjai" #: src/apprt/gtk/inspector.zig:144 msgid "Ghostty: Terminal Inspector" msgstr "Ghostty: terminalo inspektorius"